fredag 4 januari 2013

Svenska Idiom av Hans Luthman: A

att sluta någon i sina armar



De här underliggande svenska idiomen liknar mycket holländska idiom.

Det är därför att jag har valt ut dem. Det är roligt att upptäcka att det finns så många liknande uttryck mellan de två länderna!
A
Har man sagt A får man säga B
Om man har börjat säga något måste man säga resten; allt måste berättas.
·         Du får allt berätta resten också, har man sagt A får man säga B.


Att ha en affär
Att ha ett kärleksförhållande; en kort passion
·         Han hade en affär med en kvinna på jobbet.

Det är inte aktuellt
Det finns inga planer på att göra det just nu
·         Det var inte aktuellt för styrelsen att välja ny ordförande


Bättre sent än aldrig
Det är bättre att något bra händer – fast lite sent – än att det aldrig händer
·         Jag skulle ha skrivit till dig för länge sedan, men bättre sent än aldrig!

Man ska aldrig säga aldrig
Man kan inte vara säker på att det aldrig kommer att hända; man kan aldrig veta bestämt hur något blir.
·         Jag kommer nog aldrig att bli gift. – Det vet du inte idag. Man ska aldrig säga aldrig.


Folk i allmänhet
De flesta människor; folk i gemen
·         Folk i allmänhet har nog svårt att förstå sig på politik

Allt som allt
Om man lägger ihop allt; allt inräknat
·         Allt som allt kostar resan 5000 kronor


Göra allvar av något
Sätta igång med något som man har talat om att göra
·         Det är väl snart dags att göra allvar av planerna på att bygga om huset


Tappa andan
Man blir totalt överraskad; bli stum eller mållös
·         Vi höll alldeles på att tappa andan när vi såg den vackra utsikten


I samma andetag
På samma gång; samtidigt.
·         Och en vacker dag, ar väl du och jag, på samma plats, i samma andetag


Ett och annat
Lite olika saker; en del
·         Det är ett och annat som behöver göras på huset


Med öppna armar
Med öppna armar
Ta emot någon med stor glädje, mycket hjärtligt
·         Alla tog emot mig med öppna armar när jag kom tillbaka till arbetet igen


Att sluta någon i sina armar
Krama någon; omfamna någon
·         Han slöt henne i sina armar.


Att ta avstånd från någon / något
Visa att man tycker illa om någon eller något; att inte acceptera någon/ något
·         Det är viktigt att alla tar avstånd från all form av mobbing


Svenska Idiom - 4.500 vardagsuttryck- av Hans Luthman (ISBN 978-91-7434-577-3) vänder sig till alla som lär sig svenska och framför allt till dem som inte har svenska som modersmål. Boken innehåller ca 4.500 fasta uttryck med förklaringar. Det ger oss unika möjligheter att lära oss de mest centrala uttrycken i svenska språket.
 

Om du vill veta vad ”Kasta ut barnet med badvattnet” betyder, måste du komma tillbaka nästa vecka. Emellertid kan jag rekommendera att inte kasta ut något barn hur som helst...!




http://www.adlibris.com/se/bok/svenska-idiom-9789174345773
http://www.bokus.com/bok/9789174345773/svenska-idiom/

2 kommentarer:

  1. Hej Fop,

    Det är roligt att du skriver om Svenska Idiom och uttryck.
    Då och då användar jag också några uttryck.

    Man kan inte sluta någon i sina armar när man tar avstånd från någon. Och när folk säger: man ska aldrig säga aldrig, betyder det att man menar: Bättre sent än aldrig. Kanske menar man allt som allt att det är inte så aktuellt. När man har en affär och man slutat någon i sina armar har man inte öppna armar samtidigt. I samma andedag kan man säger: Har man sagt A får man säga B och folk i allmänhet menar med det här uttrycket att man inte kan tappa andan i ett och annat sak. Tvärtom måste man göra allvar av något!

    MvH,
    Ruud Overweg

    SvaraRadera
    Svar
    1. Hej Ruud,
      Jag tror att du har helt rätt!
      Vi ses och hörs snart igen.

      Fop

      Radera