fredag 29 mars 2013

Våffeldagen

25 mars:VårFrudagen som blev....Våffeldagen!
Våffeldagens historia
Den 25e Mars firas Jungfru Marie Bebådelsedag: dagen då Maria fick besök av ängeln Gabriel som meddelande att hon var gravid och väntade Guds son. Det är precis nio månader före jul och Jesus födelse.

Sedan länge har svenskarna  kallats Marie Bebådelsedagen: Vår Fru Dagen, något som snabbt i folkmun blev Våffeldagen: ett språkligt misstag!
 
Maria Bebådelsen av Leonardo da Vinci

Våren börjar också med våffeldagen. I det gamla bondesamhället var Vårfrudagen en av de viktigaste och traditionsrikaste dagarna, eftersom den markerade slutet på vintern och början på våren. Med våren ökade tillgången på både mjölk och ägg. Ägg symboliserar nytt liv och enligt en tradition börjar våren – och allt nytt liv – på våffeldagen. 

Våfflan blev helt enkelt en naturlig maträtt som kom med våren till allas bord.

Det finns egentligen ingen koppling till Jungfru Maria, det var bara en felsägning som ledde till att det blev Våffeldagen...
Oblatjärn från Östergötland, medeltiden


Men det finns dock en annan religiös förhistoria: de första våffeljärnen var nämligen en utveckling av oblatjärnen (n.b. oblat = oublie = hostie på holländska) för att baka oblaten till religiösa medlemmar. Och när våfflorna började bakas på åttahundra talet, eller tidigare, skedde det först i klostren!

Lite om våfflans historia:
 
-Medeltiden:
Marknadskvinna Pieter Aertsen 1567
Under medeltiden var det vanligt att våfflor tillagades med ost och kryddor.

I det medeltida Europa var det tillåtet att sälja våfflor utanför kyrkan i samband med religiösa högtider. Konkurensen blev med tiden så stor och ibland våldsam att den franske kungen Charles den Nionde inrättade en lag för våffelförsäljning . Denna lag krävde att våffelstånden skulla ha ett avstånd på minst “deux toises” eller 6 fot mellan varandra.





-1600:
Den äldsta källan som talar om våfflor i Sverige är från sextonhundra talet. De bakades över glödande kol i våffeljärn på öppen spis och var då fyrkantiga som än idag är i störra delen av världen.

 Omkring 1620 förde holländska pilgrimer “wafles” till Amerika.

våffeljärn för vedspis
När järnspisen kom till Sverige vid mitten av artonhundra talet blev det mer praktiskt att ha våffeljärn som är mer runda och precis passade i spisarnas runda hål.

De enklaste våfflorna gjordes på bara mjöl och vatten, de finare med socker, grädde, smör och ägg.

Våfflan kom då att delas in i “tårtbitar” i stället för fyrkanter.
Än idag är denna runda form typiskt för den skandinaviska våfflan.  

-1900:

Våffelbruket i Adolfsberg
Kring sekelskiftet 1900 blev det populärt med små stugor där man bakade och sålde våfflor, så kallade Våffelbruk. Det var då att äta dem med vispad grädde och sylt uppstod. Det blev nästan obligatoriskt att avsluta söndagspromenaden med våfflor och kaffe.




Våffelstuga i Idrefjäll

 -Moderna våfflorstugor:
Moderna våfflorstugor finns fortfarande kvar. Framförallt i fjällen, när skidåkare njuter av en välförtjänt våffla med sylt och grädde!!
 


Olika varianter av våfflor:
-Svenska våffelhjärtan

Svensk våffel med hjortron och grädde
Svenska våfflor är tunna och tillagas i det specialla svenska runda våffeljärnet med fem hjärtan. Vanligen serveras den svenska våfflan med sylt tillsammans med vispad grädde, med det är förstås också möjligt att toppa de med rom, lök, råkor eller ost för att ha en saltare variant.

 

 
-Belgiska våfflor
Belgisk våffel

Belgiska våfflor eller Brusselvåfflor är större och tjockare. De serveras värmt med pulverad socker. De är fyrkantiga.

-Amerikanska våfflor
Amerikanska våfflor är baserad på belgiska våfflor. De serveras topade med smör och olika former av sirap till frukost



-Holländska sirapvåfflor
Holländska sirapvåfflor
Holländska sirapvåfflor eller stroopwafels är tunna våfflor med syrapfyllning.
Man tillagar de från deg ist för smet
 
 
 
 
 
 
 
Språkliga ursprung
Soväl det svenska ordet Våffla, som det engelska ordet waffle eller det holländska ordet wafel eller det franska ordet gauffre kom från det tyska ordet wabe, det vill säga en slags honungskaka. Ordet waffre förekommer i medelengelskan redan omkring 1377.

Den poetiska våfflan
Det är Carl Michael Bellman som sjunger om våfflor i sina Fredmans Epistlar , till exempel i sin Epistel 53:



Krögarn är full, och full är Krogen,
Full med kärl och ledsna lif;
Än en Gesäll med glas i knogen,
Än en Båtsman syns med knif;
     Somliga slunga,  
     Somliga gunga  
Mellan två linor högt upp i en gran.
Spela Spelman snäll och van


Bröder gutår! Skål Fröjas Gummor!
Med solhattar, vita ben,
Som under klang av blanka trummor,
Vältra sig vid månans sken,
     Som vid Fiolen  
     Lyfta på Kjolen,  
Sjunga om Herdar och Vaggor och Säng,
Natt och dag uti fullt fläng.





Här är oss godt, gutår min Sköna!
Tag en Våffla och Melon;
Drick et glas Öl med stjelkar gröna,
Fyldt med Muskot och Citron.
     Spela, var yster.  
     Drick kära Syster.  
Hurra! hvad Båtsmän och Systrar i takt
Dansa på vår gröna trakt.



Vi ses igen nästa gång!,
Fop







 

 

fredag 22 mars 2013

Håkan Nesser: Styckerskan från Lilla Burma

Hinseberg. kvinnofängelset
Styckerskan från Lilla Burma är Håkan Nessers femte och sista bok om inspektören Barbarotti i staden Kymlinge.

Redan i det första kapitlet läser vi att Barbarotti hittar sin sambo, Marianne, död i sängen. Hon har haft en blödning och dog under natten. I den fjärde boken i serien, Den Ensamma, fick vi redan veta att hon hade haft en hjärnblödning och nu har det upprepat sig med dödlig resultat.

Nu har Barbarotti ansvaret för sina egna barn och även för Mariannes barn. Han sörjer mycket och han har det svårt. Han är också tveksam om sin tro på Vår Herre, men ändå ber Gud om kraft.

På polisstationen i Kymlinge är läget inget vidare: Kommissarie Asunander ska gå i pension inom 2 månader och arbetskamraten Eva Backman är olycklig efter skilsmässan.  Hon fick veta att sin före detta make har ett nytt förhållande med en ung kvinna som har både en bröstförstoring och ett negativt inflytande över barnen.

Efter Mariannes begravning känner Barbarotti sig tom. På polisstationen får han en arbetsuppgift från chefen Asunander: han ska undersöka en så kallad “cold case”: Morinderfallet.
Läget handlar om försvinnandet av Arnold Morinder som var maken till “Styckerskan från Lilla Burma”.


Utanför Kymlinge ligger två bondgårdar: Stora Burma och Lilla Burma.
De som bor i Stora Burma har alltid haft det bättre: mer pengar, mer land, mer djur, en bättre skörd...
De som bodde i Lilla Burma på nitton hundra åttio-talet var Ellen Bjarnebo, make Harry Helgesson och deras barn Billy.


Harry är mycket våldsam mot Ellen och Billy. Han dricker för mycket och han har skulder. Han har sålt redan det mesta av sin egendom till sin bror, som är ägare till Stora Burma.
Eftersom Harry inte lyckas att betala tillbaka skulderna kommer brodern från Stora Burma till Ellen och tvingar henne att ha sex med honom.


På en dag kommer Harry tillbaka från staden. Han är berusad. Efter ett våldsam möte med Ellen kastar han bort några viktiga leksaker för Billy. Billy är lite efterbliven och talar aldrig. Det är ett resultat från hans våldsamma uppfostran. Pojken är väldigt ledsen att far har kastat bort hans soldater.


Ellen går iväg efter bråket, och när hon kommer tillbaka till bondgården ser hon Billy. Billy har en yxa i sin hand. I en ladugård hittar hon den döde Harry. På natten försöker hon att släppa iväg  hans döda kropp, men eftersom Harry är för tung är Ellen tvungen att stycka honom i olika stycken. Hans kropp lämnar hon några hundra meter bort från bondgården i skogen.

Ellen Bjarnebo: häcktad i elva år
Hon tror att det var Billy som mördade sin far och Billy tror att det var hon som slog ihjäl honom.

När mordet blir upptäckt får Ellen sitta i kvinnofängelset Hinseberg i 11 år. Hon erkänner mordet och hon bär skulder på sig för att skydda Billy.

När hon kommer fri från fängelse återvänder hon till Kymlinge. Nu känner man till henne som “Styckerskan från Lilla Burma”.


Ellen försöker att bygga upp ett nytt liv igen och hon träffar Arnold Morinder, en tidigare vän från grundskolan.
Några år senare anmälder Ellen Bjarnebo till polisen att maken Morinder är försvunnen.

Polis försöker att ta reda på vad som har hänt, men liket hittas aldrig, bara Morinders moped i ett kärr i närheten av Kymlinge. Ellen är förstås misstänkt: har man styckat ihjäl en man, då kan man lika väl ha mördat en annan också...!

Men, eftersom det saknas bevis låt man henne gå.

Barbarotti intervjuer några släktingar, bland annat Billy, Ellens son, som påstår att han har ett eget liv nu eftersom han har gift sig med Juliana och de har ett eget barn, Julia. Han har inte särskilt mycket kontakt med sin mor, varken nu eller under hennes elva års fångenskap.


Vilhelmina flygplats, Lappland
Barbarotti flyger till Lappland för att tala med Ellen Bjarnebo.

Hon arbetar tillfälligt i ett “bed and breakfast” i Vilhelmina, Lappland, som äggs av en före detta kvinnliga fånge som Ellen träffade när hon satt bakom lås och bom på Hinseberg.


Barbarotti tror inte att Ellen har mördat sin make Harry; han undrar om det var hennes son, Billy som har gjort det, och att Ellen bara tog ansvaret för mordet.

Barbarotti är mycket trött och utmattat efter att hans fru dog och han kollapsar när han är i Lappland.

När han är tillbaka i Kymlinge upptäcker han att det kanske var Ellen själv som slog ihjäl Arnold Morinder när det blev klart att det var han som hade mördat Harry.

Arnold Morinder var nämligen mycket förtjust i Ellen och när han upptäckte att hon blev misshandlad mördade Arnold Morinder, Harry Helgesson i den här kvällen på 80-talet.

Barbarotti vill nu veta varför chefen Asunander ville veta sanningen om Styckerkan från Lilla Burma och det visar sig att Asunander har just upptäckt att han har en vuxen dotter i Sverige som han inte visste om: Juliana som är också hustru till Billy.

Han vill veta om svärson Billy är en mördare eller inte. Barbarotti kan lugna honom: det var varken Ellen eller Billy, det var Arnold Morinder som slog ihjäl Harry och det var också han som senare blev mördad av Ellen Bjarnebo.

Barbarotti förslår att han också skulle vilja veta vem som är hans far; han ska resa till Italien för att försöka hitta honom. När han föreslår att Eva Backman ska resa med honom börjar hon både skratta och gråta…..
Barbarotti kollapsar i Lappland
N.B.
Mona, tack för att du ville rätta den här historien om Styckerskan från Lilla Burma. Det var lärorikt!

Nästa vecka blir det någonting helt annat på bloggen...!
Inga böcker, inga författare, inga sammanfattningar, inga svenska idiom...
Men det ska förstås bli någonting som har med Sverige och med svenskarna att göra.

Om du vill veta vad det ska handla om, då måste du komma tillbaka


Jag hoppas as vi träffas igen nästa gång!
Med vänliga hälsningar,
Fop


fredag 15 mars 2013

Fakta om Håkan Nesser



 
 
Håkan Nesser, född i Kumla 21 februari 1950 (63 år) är en svensk författare och före detta högstadielärare i Uppsala.

Biografi
Håkan Nesser är son till lantbrukaren Sven August Nesser från Översta i Hallsberg och kontoristen Maria Olivia från Fjelie i Skåne. Släktnamnet Nesser upptogs av fadern och hans syskon. Han föddes på Elvesta gård utanför Kumla, men när han var barn sålde fadern gården varmed familjen flyttade in i Kumla. Efter realskolan i Kumla och gymnasiet i Hallsberg började Nesser studera vid Uppsala universitet. Efter flera kurser i humanistiska ämnen gick han på Lärarhögskolan varpå han 1974 blev adjunkt i svenska och engelska. Efter en kortare anställning i Märsta blev han 1979 lärare på Tunabergsskolan i Uppsala, där han verkade fram tills att han 1998 blev författare på heltid. Däremellan var han gift och sedan äktenskapet sprack började han författa. Han debuterade 1988 med Koreografen, men skrev 1993 sin första deckare, vilket blivit den genre som han slagit igenom med.

Nesser var bosatt i New York, USA och Winsford, Storbritannien och bor sedan januari 2013 i Sverige igen. Han har haft stor framgång med sina kriminalromaner om Van Veeteren, kommissarie och sedermera bokhandlare i den fiktiva staden Maardam, Inspektör Barbarotti (5 delar) och några fristående böcker.


Fiktiva städer
Maardam:
I Nessers romaner om kriminalkommissarie Van Veeteren utspelar sig handlingen i den fiktiva (tyska eller höllandska?) staden Maardam.

Kymlinge:
I Nessers romaner om kriminalkommissarie Gunnar Barbarotti utspelar sig handlingen i den fiktiva staden Kymlinge. I första boken, Människa utan hund, framgår det att Kymlinge har ungefär 70 000 invånare och ligger någonstans i Västsverige men uppvisar samtidigt vissa likheter med Nessers hemstad Kumla.

K-:
I Nessers "kumlaromaner", Kim Novak badade aldrig i Genesarets sjö, Och Piccadilly Circus ligger inte i Kumla, Skuggorna och regnet och Himmel över London, utspelas handlingen i den fiktiva staden K- som lånat det mesta av Kumla.
 

Bibliografi
  • 1988 – Koreografen, roman
  • 1993 – Det grovmaskiga nätet, kriminalroman. Filmatiserad som TV-serie 2000,
  • 1994 – Borkmanns punkt, kriminalroman. Filmatiserad som långfilm 2005
  • 1995 – Återkomsten, kriminalroman. Filmatiserad som TV-serie 2001,
  • 1996 – Barins triangel, roman
  • 1996 – Kvinna med födelsemärke, kriminalroman. Filmatiserad 2001 som TV-serie,
  • 1997 – Ormblomman från Samaria, kriminalnovell
  • 1997 – Kommissarien och tystnaden, kriminalroman. Filmatiserad 2006
  • 1998 – Kim Novak badade aldrig i Genesarets sjö, roman. Filmatiserad 2005,
  • 1998 – Münsters fall, kriminalroman. Filmatiserad 2006,
  • 1999 – Carambole, kriminalroman. Filmatiserad 2005,
  • 1999 – Flugan och evigheten, thriller
  • 2000 – Ewa Morenos fall, kriminalroman
  • 2001 – Svalan, katten, rosen, döden, kriminalroman. Filmatiserad 2005
  • 2002 – Och Piccadilly Circus ligger inte i Kumla, roman. Filmatiserad men har inte haft premiär
  • 2002 – Kära Agnes, kriminalroman
  • 2003 – Fallet G, kriminalroman. Filmatiserad 2006
  • 2004 – Skuggorna och regnet, roman
  • 2005 – Från doktor Klimkes horisont, novellsamling
  • 2006 – Människa utan hund, kriminalroman. Första boken i serien om kriminalinspektör Gunnar Barbarotti
  • 2007 – En helt annan historia, kriminalroman. Andra Barbarotti-boken
  • 2008 – Berättelse om herr Roos, kriminalroman. Tredje Barbarotti-boken
  • 2008 – Sanningen i fallet Bertil Albertsson?, Handlar om en mordgåta
  • 2009 – Maskarna på Carmine Street, roman
  • 2010 – De ensamma, kriminalroman. Fjärde Barbarotti-boken
  • 2010 – Hur jag tillbringar mina dagar och mina nätter, novell (talbok)
  • 2011 – Himmel över London, experimentroman
  • 2012 – Styckerskan från Lilla Burma*, kriminalroman. Femte (och sista) Barbarotti-boken
  • 2013 – Levande och Döda i Winsford (ska utkomma veckan 28 2013).

 
Priser och utmärkelser
  • Debutant-diplomet 1993
  • Bästa svenska kriminalroman 1994 för Borkmanns punkt
  • Bästa svenska kriminalroman 1996 för Kvinna med födelsemärke
  • Lundequistska bokhandelns litteraturpris 1998
  • Nerikes Allehandas kulturpris 1999
  • Glasnyckeln 2000 för bästa kriminalroman i Norden (Carambole)
  • SKTF:s pris-årets författare 2002 för och Piccadilly Circus ligger inte i Kumla
  • Årets länsförfattare i Örebro län 2003
  • Palle Rosenkrantz-priset 2006 för Skyggerne og regnen
  • Sveriges Radios Novellpris 2006
  • Bästa svenska kriminalroman 2007 för En helt annan historia

 
* Nästa vecka blir det en sammanfattning om boken ”Styckerskan från Lilla Burma” den femte och sista  boken i Barbarotti serien!



fredag 8 mars 2013

Svenska Idiom av Hans Luthman: F



Jag känner mig i form efter bastubadet
De flesta av de här underliggande svenska idiomen liknar mycket idiomet på holländska. Det är därför att jag har valt ut dem. Det är roligt att upptäcka att det finns så många liknande uttryck mellan de två länderna!
F
Att falla för någon
Bli förtjust i någon; smälta som vax
·         Jag föll för honom direkt när via träffades


Att falla tillbaka på något
Ha en trygghet; använda något man har skaffat sig tidigare
·         När han slutade som artist kunde han falla tillbaka på sin utbildning som lärare


Det kan du ge dig fan på
Det kan du vara säker på; det är då ett som är säkert
·         Håller det här nu tror du? – Ja, det kan du ge dig fan på!


Det var som fan!
Det var inte dåligt! Det var som sjutton!
·         Han vann för andra året i rad – det var som fan!


Inte i sin vildaste fantasi
Inte alls; inte kunna drömma om
·         Han kunde inte i sin vildaste fantasi föreställa sig att hon var så vacker


Sätt fart!
Skynda på
·         Sätt lite fart nu annars blir vi inte klara i tid


Att sitta fast i något
Man blir inte fri från något; man kommer inte loss
·         Mannen satt fast i en massa svårigheter som han inte kunde ta sig ur


Det är mänskligt att fela
Alla gör vi våra små misstag ibland; ingen är fullkomlig
·         -Jag sågade visst bräderna för korta. – Sådant händer...det är mänskligt att fela.


Att ha fingertoppskänsla
Att ha en bra känsla för hur något ska vara; känna intuitivt hur man bör göra eller handla i en viss situation
·         Det här jobbet går inte bara att lära sig. Det kräver också en fingertoppskänsla

NB på holländska säger vi det på tyska: fingerspitsengefühl. Vi har ingen egen ord för fingertoppskänsla


...som fisken i vattnet
Att känna sig som fisken i vattnet
Trivas mycket bra; känna sig hemma
·         På dansgolvet känner jag mig som fisken i vattnet


Fixa sig
Det kommer att ordna sig; det är inga problem
·         -Kan du ha bilen kvar till fredag? –Ja det fixar sig


Att slå två flugor i en smäll
Gåra två saker på en gång; lyckas med två saker samtidigt
·         De slåg två flugor i en smäll och handlade samtidigt som de passade på att hälsa på släkten


Att ha flyt
Det går verkligen bra! Allt fungerar toppen!
·         Nu har jag klarat min blogg. Jag har verkligen flyt!


Att ha framtiden för sig
Goda chanser att lyckas; möjligheter att gå långt
·         Med den fina utbildningen har hon verkligen framtiden för sig


Allt är frid och fröjd
Allt är lugnt och bra; man har det bra
·         Vi har det väldigt trevligt på vår semester och allt är frid och fröjd


Bättre en fågel i handen än tio i skogen
Bättre att nöja sig med något litet som man säkert vet att man har; ta det säkra före det osäkra
·         Jag går inte vidare utan nöjer mig med tiotusen kronor. Bättre en fågel i handen än tio i skogen


NB på holländska säger vi ”bättre en fågel i handen än tio i luften”

Förbannat också!
Man blir mycket arg eller besviken; det var just snyggt!
·         Förbannat också! Nu gjorde jag samma fel igen!

Att känna sig i form
Känna sig pigg; orka mycket
·         Jag känner mig alltid i fin form efter ett bastubad



Svenska Idiom - 4.500 vardagsuttryck- av Hans Luthman (ISBN 978-91-7434-577-3) vänder sig till alla som lär sig svenska och framför allt till dem som inte har svenska som modersmål. Boken innehåller ca 4.500 fasta uttryck med förklaringar. Det ger oss unika möjligheter att lära oss de mest centrala uttrycken i svenska språket.


Nästa vecka blir det ”Fakta om Håkan Nesser”, min favoritförfattare och sedan en bokbeskrivning igen: ”Styckerskan från Lilla Burma”, den femte och sista boken i serien om inspektör Barbarotti.


http://www.adlibris.com/se/bok/svenska-idiom-9789174345773
http://www.bokus.com/bok/9789174345773/svenska-idiom/

fredag 1 mars 2013

Svenska Idiom av Hans Luthman: E


Han blev eld och lågor när han lyckades fotografera en sidensvans

Några av de här underliggande svenska idiomen liknar mycket idiomet på holländska, andra känner jag inte igen, men är även intressanta. Det är därför att jag har valt ut dem. Det är roligt att upptäcka att det finns några liknande uttryck mellan de två länderna!

E
Bli eld och lågor
Bli förtjust; full av hänförelse (verrukking)
·         Han blev eld och lågor när han såg fågeln

Gå genom eld och vatten för någon
Att göra allt för att hjälpa någon; offra sig för någon
·         När det verkligen gäller så går hon säkert genom eld och vatten för att hjälpa sina barn

Ingen rök utan eld
Allt är inte osanning om ett ryckte; det är inte bara tomt prat
 ·         De säger att presidenten har problem med hälsan. Han ser ju frisk ut, men ven vet? Ingen rök utan eld...

att inte elda för kråkorna

Att elda för kråkorna
Slösa med något, t.ex. värmen i ett hus
·         Stäng dörren, vi eldar inte för kråkorna!
 Nb på holländska säger vi: vi eldar inte för sparvarna

Att elda upp sig
Bli väldigt arg eller irriterad; bli upprörd
·         Dessa långa bilköer gör mig alltid så irriterad. – Det är ingen idé att du eldar upp dig för det!


hon lekte med elden...
Att leka med elden
Leka med något som är farligt (ofta om känslor); ta stora risker.
·         Hon lekte med elden när hon kysste sin vänninas man


Att vara i sitt rätta element
Trivas bra med något; känna sig hemmastadd
·         När jag är i skogen känner jag att jag är i mitt rätta element




I elfte timmen
Nästan för sent; i sista minuten
·         Vi hann med tåget i elfte minuten

Att känna sig enkel
Att känna sig liten, dum och bortkommen; känna sig generad
·         Jag kände mig väldigt enkel när jag gick fel och hamnade på damernas toalett

Helt enkelt
Kort sagt; rätt och slätt
·         Vi har helt enkelt inte råd att betala.Pengerna är slut

Det var evigheter sedan
Väldigt länge sedan; det var inte igår
·         Det var evigheter sedan vi såg varandra


Svenska Idiom - 4.500 vardagsuttryck- av Hans Luthman (ISBN 978-91-7434-577-3) vänder sig till alla som lär sig svenska och framför allt till dem som inte har svenska som modersmål. Boken innehåller ca 4.500 fasta uttryck med förklaringar. Det ger oss unika möjligheter att lära oss de mest centrala uttrycken i svenska språket.

Om en vecka blir det bokstav F:
det kan du ge dig fan på!

Med vänliga hälsningar,
Fop Alers